男生搞女生软件-男生j桶进女人p又色又爽又黄-男人在线天堂-男人亚洲天堂日日夜夜-男人下身进女人阳道视频视频在-男人添女人30分钟免费

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

商務合同翻譯怎樣做的更好?

時間:2021-12-09 17:45:16 作者:管理員


  商務合同是一種非常嚴謹、專業(yè)的翻譯,在翻譯過程中能夠考慮到很多細節(jié)以及一些技巧是非常重要的,下面翻譯公司小編給大家分享商務合同翻譯怎樣做的更好?

  Business contract is a very rigorous and professional translation. It is very important to consider many details and some skills in the translation process. How can we do better in business contract translation?

  一、酌情使用公文語慣用副詞

  1、 Use the adverbs in official documents as appropriate

  商務合同屬于法律性公文,所以英譯時,有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結(jié)構(gòu)嚴謹、邏輯嚴密、言簡意賅的作用。但是從一些合同的英文譯本中發(fā)現(xiàn),這種公文語慣用副詞通常被普通詞語所代替,從而影響到譯文的質(zhì)量。

  Business contracts belong to legal documents, so when translating into English, some words should use official document words, especially a set of official document adverbs commonly used in English, which will play a role in making the translation structure rigorous, logical and concise. However, from some English versions of contracts, it is found that the common adverbs in official documents are usually replaced by common words, thus affecting the quality of the translation.

  二、謹慎選用極易混淆的詞語

  2、 Careful choice of confusing words

  英譯商務合同時,常常由于選詞不當而致詞不達意或者意思模棱兩可,有時甚至表達的是完全不同的含義。因此了解與掌握極易混淆的詞語的區(qū)別是極為重要的,是提高英譯質(zhì)量的關鍵因素之一,現(xiàn)把常用且易混淆的七對詞語,用典型實例論述如下。

  When translating business contracts into English, it is often due to improper choice of words that the words fail to express their meaning or are ambiguous, sometimes even expressing completely different meanings. Therefore, it is very important to understand and master the differences between the easily confused words, which is one of the key factors to improve the quality of English translation.

  三、慎重處理合同的關鍵細目

  3、 Handle key contract details carefully

  實踐證明,英譯合同中容易出現(xiàn)差錯的地方,一般來說,不是大的陳述性條款。而恰恰是一些關鍵的細目。比如:金錢、時間、數(shù)量等。為了避免出差錯,在英譯合同時,常常使用一些有限定作用的結(jié)構(gòu)來界定細目所指定的確切范圍。

  It has been proved that, generally speaking, the mistakes in English translation contracts are not big declarative clauses. It's just a few key details. For example: money, time, quantity, etc. In order to avoid mistakes, some structures with limited functions are often used to define the exact scope specified in the details.

  以上就是給大家分享做好商務合同翻譯的內(nèi)容,希望可以幫到大家,想要了解更多,歡迎觀看本站其他文章!

  The above is to share with you the content of doing business contract translation, hope to help you, want to know more, welcome to watch other articles on this site!

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 国产或人精品日本亚洲77美色 | 欧美日韩高清片在线观看 | 9cao在线 | 2025国产精品视频网站 | 日本护士视频欧美无砖专区 | 国产人妖综合在线视频 | 国产乱码一区 | 2025日本一道国产高清不卡 | 国产又爽又黄又爽又刺激 | 国产午夜快播在线观看 | 丰满大码女优aⅴ在线 | 国产精品h片在线观看 | 国产一级aaaaa免费播放 | 国产精品私人影院 | 国产免费网站看v片在线观看 | 免费高清| 秋霞在一区二区在 | 日韩欧美一级中文字幕 | 国产精品日韩中文字幕 | 国产一级a毛一级a看免费人娇 | 日本欧美日韩综合精品一区二区 | 丰满岳乱妇在线观看中字 | 99国产精| 国产放荡对白视频在线观看 | 欧洲变态另类zozo | 欧美日韩亚洲中文91专区 | 欧美日韩一区二区三区中字幕 | 日韩一区二区三区在线精品 | 欧美日韩一区二区三区在线 | 国产精品亚洲一区二区三区欲 | 日本一区| 欧美日韩中文在线观看 | 日韩欧美视频在线观看视频不 | 国产精品一区二区三区在线观看 | 欧美日韩第一页中文字幕 | 国产精品欧美激情第21页 | 国产精品极品美女自在线 | 国产l精品国产亚洲 | 成人黄人一级 | 日本日本乱码伦视频在线 | 日本精a在线观看 |