男生搞女生软件-男生j桶进女人p又色又爽又黄-男人在线天堂-男人亚洲天堂日日夜夜-男人下身进女人阳道视频视频在-男人添女人30分钟免费

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

合同翻譯的步驟一般是什么?

時間:2021-12-09 17:36:22 作者:管理員


  合同翻譯時需要使用相關的專業術語,盡量多使用常見的合同套語、英語句型,使譯文做到專業、嚴謹、規范,下面翻譯公司小編帶大家了解合同翻譯的步驟一般是什么?

  When translating contracts, we need to use relevant professional terms, use common contract idioms and English sentence patterns as much as possible, so that the translation can be professional, rigorous and standardized. What are the general steps of contract translation?

  一、通讀全文并研究其結構,做到全面理解、掌握內涵并從宏觀上了解待譯合同原文的總體精神和篇章結構。

  1、 Read the full text and study its structure, so as to fully understand, grasp the connotation and understand the overall spirit and chapter structure of the original contract to be translated from a macro perspective.

  二、在通讀全文的基礎上仔細研讀該合同的各個條款。合同各章節條款具有相對的獨立性,可逐字、逐句、逐段、逐節、逐章地仔細研討,分析各個條款的語法結構,找出其中的理解與翻譯難點。合同類法律文件的起草者為了提供完整、嚴密的信息,不給曲解、誤解留下可乘之機,往往選擇使用結構復雜的長句。在翻譯時,一定要首先理順句子之間的邏輯結構,注意行文的條理性及嚴謹性。

  2、 On the basis of reading the full text, carefully read the terms of the contract. Each section of the contract is relatively independent, which can be studied word by word, sentence by sentence, paragraph by paragraph, section by chapter, analyze the grammatical structure of each section, and find out the difficulties in understanding and translation. In order to provide complete and rigorous information, the drafters of contract legal documents often choose to use long sentences with complex structure, without giving opportunities to misinterpret and misunderstand. In translation, we must first straighten out the logical structure between sentences and pay attention to the organization and preciseness of writing.

  三、著手翻譯:根據語法分析譯文的結構,查閱并譯出其中的翻譯難點。

  3、 Start translation: analyze the structure of the translation according to the grammar, look up and translate the translation difficulties.

  四、組織譯文并準確表達:把結構已經確定下來、翻譯難點已經解決的譯文加以整理,并根據目的語的表述習慣安排該條款譯文的排列順序。這時可以考慮采用一些翻譯技巧處理一些長句、難句,如拆句法、斷句法、重組法等等。

  4、 Organize the translation and express it accurately: sort out the translation whose structure has been determined and translation difficulties have been solved, and arrange the order of the translation of the clause according to the expression habit of the target language. At this time, we can consider using some translation techniques to deal with some long and difficult sentences, such as split sentence, sentence break, reorganization, etc.

  以上就是給大家分享合同翻譯的步驟,希望可以幫到大家。

  The above is to share the steps of contract translation, hoping to help you.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 日本精品99一区二区不卡 | 国产真实深喉口爆视频 | 国产性爱一级 | 2025国产在线视 | 国产福利在线观看片 | 日本www.在线中文字幕 | 日产国产一区二区 | 国产尤物极品在线视频播放 | 玖玖电影网 | 国产盗摄偷窥在线观看 | 国产亚洲日韩a∨在线播 | 国产黄大片在线观看好吊色 | 精品一区二区三区国产在线观看 | 日本高清在线一 | 国产色综合 | 任我爽橹在线视频精品583 | 欧美极品一区二区三区在线观看 | 97电影院免费看电视剧 | 国产一级a毛一级a看 | 国产精品永久免费 | 播放灌醉水嫩大学生国内精品 | 国产爽死你个荡货h粗暴视频 | 国产熟女一区二区视频 | 国产人成在线观看 | 2025欧| 精品第一页 | 精品在线一区二区三区 | 自拍偷拍第一页 | 日本乱码伦视频中文字 | 国产一区精品普通话对白 | 国产又黄又粗又硬又爽视频 | 国产免费观看久 | 国产亚洲一路线二路线高质量 | 亚洲欧美另类专区第一页 | 国内自拍一区 | 欧美国产亚洲精品伦理 | 337p日本大胆欧美人术 | 男女视频诱 | 欧美色综合卡一卡二 | 精品国产免费 | 国产亚洲高清在线精品不卡 |